[073 suite]

N = n ; ñ = ñ espagnol.
Nanãprénom ; Ferdinand.
Nanét’prénom ; Annette.
nazüm. morveux.
nėínouer.
nélplante qui se trouve en abondance dans les blés.
néstiím. noisetier. — On dit prov. i n’o pwũ d’ nuí a chę néstií — il ne vient pas de noix sur les noisetiers — dans le sens du proverbe français : tel père, tel fils.
nętiínettoyer.

[074]
ni ̄̃m. nez.
Nicprénom ; Dominique.
nic ę nac (être comme —)être contrefait accidentellement, comme par le torticolis.
nigdulm. homme peu malin, qui se laisse duper facilement.
Ninãprénom ; Ferdinand.
nitéf. grande quantité en parlant surtout d’animaux.
nocm. gouttière.
nõ dę Zės !Juron : nom de Zeus !
norirnourrir ; élever ; fortifier.
novémmois de novembre.
nunotre ; nos.
neuf ; nouveau.
nu biũ ?n’est-ce pas ?
nũ pünon plus.
Nuím. Noël. — à l’heure de minuit, on dit qu’en ce jour les moutons se lèvent, se tournent vers l’Orient et bêlent par trois fois pour honorer la naissance du Christ.
nwérnoir. On dit : nwér cum ũ carboñií, ou encore nwér cum dü budẽ en parlant de quelqu’un qui est fort sale.
nwęriũm. noireau.
nwęyėm. noyau.

[075]

O = O français de police.
olla ; article.
oliét’f. œillette. Pavot somnifère (P. somniferum) cultivé pour l’huile comestible que fournissent ses graines.
omiėm. orme ; ormeau.
oragãm. ouragan ; grand vent.
ortil’f. nom de plante ; ortie commune. (Urtica) — On croit que de la graine d’ortie introduite dans l’eau empêche celle-ci de se mettre en ébullition.
ortil blãc(ortie blanche) f. Lamium album L.
orsiñum. rossignol. On dit de quelqu’un qui chante très bien : i cãt cum ũ orsiñu.
osiaussi.
ostrogum. imbécile ; idiot.
oziérf. osier.
oziérf. oseraie ; lieu planté d’osier.

 

P
Pãchar (Sẽ — )Saint sur lequel roule la formulette ci-après. Cette formulette est chantée dans les mêmes circonstances et dans le même but que celle de "O ği ñel, mig" etc.

[076]
Sẽ Pãchar n’a point soupé ;
Qu’est-ce que vous lui voulez donner ?
— Un pâté pour li souper,
Un verre de vin pour l’avaler.
— Coupez haut ; coupez bas !
Une bonne tranche par ci par là !…
pach ceparce que.
pãderrâyf. contenu d’un panier rempli jusqu’au bord. Par extension, grande quantité d’une chose.
palétf. pelle à feu. — On trouve encore ce mot dans une formulette d’élimination au jeu dont la première partie est sans aucun sens pour moi :
Al palét, al malét, du jivi, du jiva, catrevẽ marmuzę, ci li jü dü siflę. Pẽ ; pu ; amén, va -t’ũ (Al palét, al malét, du jivi, du jiva ? quatre-vingts marmousets qui lui jouent du sifflet. Pain ; pot ; amen ; va-t’en).
palum. mauvaise bêche : mauvaise pelle rouillée.
pan’f. graisse avec laquelle se fait l’axonge.
pan’f. tuile.
pañõm. espèce de pain de très petite dimension.
parém. colle de pâte.
paríappliquer du paré sur une chose.

[077]
parigum. enfant trouvé ; pensionnaire des hospices fondés par Saint Vincent de Paul. Ce terme est pris en mauvaise part.
parõm. fesse.
patalõm. pantalon. Femme à patalõ (femme ayant le caractère de l’homme).
patlum. enfant joufflu, bouffi. Ce nom est donné comme surnom à beaucoup de personnes.
patriǩímanier et remanier une chose avec les mains ; pétrir.
pâyélf. poële à frire. On dit d’une chose qui ne vaut pas grand’ chose : chę dü bür ũ pâyél (c’est du beurre dans la poële).
pécf. fruit du pêcher (Amygdalus). La pêche non cultivée se dit épéc.
pęǩím. pêcher ; aller à la pêche.
pėchípalper ; sentir par le toucher. — Pincer ; serrer avec les doigts.
pẽchípincer.
pẽchõm. pinçon,
pẽchõm. oiseau. — Pinson (Fringilla calebs L.).
pẽch-piėm. scarabée. grã cum ũ pẽch-piė (très petit).
pẽchf. point-de-côté.

[078]
pę d’lėm. champignon nommé vulgairement vesse-de-loup. (Lycoperdon, Tourn.).
pẽjõm. pigeon ; colombe.
pẽjõm. espèce de pomme hâtive, très sucrée, excellente.
pẽjõ ramiím. pigeon ; ramier.
pémf. pomme. — fruit du Malus communis L. Prov. année venteuse, année ėd’ pém.
pém d’diabf. espèce de pomme sûre, acide qui n’est bonne que pour la fabrication du cidre.
pém d’ǩénf. excroissances produites par les cynips sur les feuilles du chêne. On croit qu’en s’en frottant la figure on en chasse les taches de rousseur (brũ d’Jüdo).
pemiím. pommier (Malus).
pénpendre ; accrocher ; suspendre.
pẽm. pain comme en français. Je ne le place ici que pour le proverbe picard suivant :
Pẽ tér, bu vér, sup a l’ oñõ, tart’ a puęriõ, rueyn’ mwęzõ
(pain tendre, bois vert, soupe à l’oignon, tarte aux poireaux, ruinent les maisons). Un autre prov. analogue dit :

[079]
Pẽ tér, bu vér, jòn fam, viü ramõ, chę ol rüinatiõ d’én mwęzõ
(pain tendre, bois vert, jeune femme, vieux balai, c’est la ruine d’une maison).
pępétf. pl. espèce de panade que l’on donne aux petits enfants.
pęrcf. perche. Se dit perche comme en français quand ce mot a un complément : perch a haricu.
pérdãforme du verbe prén (prendre) au participe présent.
pér ę mérm. faire pér ę mér c’est faire des ricochets sur l’eau avec un caillou plat.
pértrif. perdrix ; oiseau.
pętrolf. pétrole.
pi ! pi! cri dont on se sert pour appeler les dindons.
piėf. peau. On dit prov. avoir le diable dans sa piė (ne pas pouvoir rester tranquille).
pięchf. pièce ; morceau ; lambeau d’étoffe. On dit d’une chose mal agencée : al n’ę fuét céd pięch céd morciė (elle n’est faite que de pièces et de morceaux).

[080]
pięsũt’f. sentine ; petit sentier dans un bois, dans les champs ; allée de jardin.
piętupu(pied au pot) m. jeu d’enfants. On place une balle dans un trou ; les enfants se placent auprès du trou, un pied posé sur la balle ; un autre pendant ce temps crie : piętupu ! piętupu ! si ęj t’ol dòn tü n’ m’atrapro puũ ! chę pur… (un tel). Les enfants se sauvent. Celui qui a été nommé prend la balle pour en frapper ses camarades.
pilf. pile, comme dans le français pop. ; coups.
piònf. plante ; pivoine. On dit : ruch cum én piòn (rouge comme une pivoine).
pipolęm. (pied de poulet). nom vulgaire d’une renoncule, la Ranunculus bulbosus L. Ce nom lui vient de ce que ses feuilles affectent la forme d’un pied de poule.
pisiat’f. urine. Par extension, liquide n’ayant aucune valeur.
pisiė o lim. enfant qui urine dans son lit. Par extension, homme n’ayant aucune qualité, aucune valeur.

[081]
pisuér o lif. nom de plante. Bellis sylvestris L. On lui attribue la propriété de faire pisser les enfants.
plãcf. planche.
plãǩétf. petite planche. On trouve cette idée dans une prière populaire que, pour aller en Paradis, l’âme est obligée de monter a l’ęǩęlét, éd pasí sür én plãǩét ni pü ni muũ gros’ cũ caviė c.-à-d. à l’échelle, de passer sur une planchette ni plus ni moins grosse qu’un cheveu.
plaǩíappliquer du mortier sur un mur. Être plaǩí, c’est être tout crotté.
plãǩím. plancher.
plãǩí fėltém. parquet.
plat’f. pelure.
plâtâynf. réceptacle de l’huile dans les anciennes lampes de terre.
plâym. pelé ; chauve. On dit : plây cum ũ ü (pelé comme un œuf.) On dit aussi : il i avuí cat’ plây ępi ũ tõdü (il y avait quatre chauves et un tondu) pour indiquer qu’une société était peu nombreuse.
plâyn’f. de plein.

[082]
plâyõm. morceau de terre engazonné ; pelletée de terre très dure. Au figuré, homme qui ne sait rien faire ; idiot ; lourdaud.
plėvf. pluie.
plu ! plu !cris dont on se sert pour appeler les jeunes poulets.
plüvuérpleuvoir.
Pol ou Pålnom d’homme ; Paul.
Popolnom d’homme : Paul ou Léopold.
porjęm. petite porte donnant accès dans une cour.
porjęm. projet.
porim. espèce de jeu de barres très connu à W.-B.
porirpourrir.
portãadv. pourtant.
potich’f. lieux d’aisance.
pov’m. pauvre. On dit prov. être pauvre comme Job.
prãjélf. après-midi.
prénprendre.
prònf. prune ; fruit du prunier.
prònf. coup ; horion.
prònf. in’ n’o puũ én pròn signifie : il n’en a rien.
prònâyf. confiture de prunes.

[083]
pròñėm. pruneau.
pròñėm. coup.
prõñím. prunier (Prunus L.).
prrrücri dont on se sert pour appeler les moutons.
plus ; adv.
puãm. puant ; homme de rien, qui n’est bon à rien.
püch’f. puce.
püch ęreylf. insecte nommé vulgairement perce-oreille ; forficule.
püch’lajm. espèce de bonbon fait de mélasse cuite avec de la cassonade.
püchlęm. fruit de l’épine blanche ou aubépine. On dit : gru cum ũ püchlę (très petit).
püchrõm. puceron.
püẽm. poing.
puęriõm. verrue sur les mains. À cause de l’analogie de nom avec le poireau on croit qu’en enterrant une racine de poireau avec certaines formules, on obtient la guérison des verrues.
puęriõm. plante ; poireau.
puętreynf. poitrine.
pũmętérf. pomme de terre (Solanum tuberosum).

[084]
pusiüm. poussif. On dit. pusiü cum ũ ro (poussif comme un rat).
puyím. poulailler.
puyüm. plante labiée ; Thym (thymus).
puyü batarm. plante (Thym serpolet).